No exact translation found for غير ممثلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غير ممثلة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der politische Einsatz auf europäischer oder der Ebene der Vereinten Nationen bedarf hingegen des Einsatzes der Bundesregierung. Klar ist: Das aktive Engagement für Menschenrechte braucht beides - die stetige Arbeit von Regierungsvertretern wie von NGOs.
    لكن فيما يتعلق بالعمل السياسي على المستوى الأوروبي و على مستوى الأمم المتحدة فهنا يجب تدخل الحكومة الاتحادية. إذاً فمن الواضح أن الاهتمام بحقوق الإنسان في حاجة إلى جهد متواصل من جهتي ممثلي الحكومة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
  • Entsprechend den für das UPR-Verfahren geltenden Regeln hat die Bundesregierung bei der Erstellung des deutschen Staatenberichts das Deutsche Institut für Menschenrechte und die im „Forum Menschenrechte“ vertretenen Nichtregierungsorganisationen konsultiert.
    ووفقاً للقواعد المعمول بها في إجراءات الاستعراض الدوري الشامل قامت الحكومة الألمانية في إصدارها للتقرير الألماني الرسمي باستشارة المعهد الألماني لحقوق الإنسان وأيضاً المنظمات غير الحكومية الممثلة في "منتدى حقوق الإنسان".
  • Diesmal ging es darum, eine erste Bilanz zu ziehen über die Ergebnisse des nationalen Integrationsplans, der beim zweiten Gipfel im Jahr 2007 gemeinsam zwischen staatlichen und nicht-staatlichen Akteuren sowie den Migrantenorganisationen entwickelt wurde.
    وتركَّز موضوع القمة في هذه المرّة على وضع عرض أولي شامل لنتائج خطة الاندماج الوطنية التي تم تطويرها في قمة الاندماج الثانية في عام 2007 بالتعاون بين ممثِّلين حكوميين وغير حكوميين بالإضافة إلى جمعيات المهاجرين.
  • Die Kritik an der momentanen Konstruktion der Deutschen Islamkonferenz sollte natürlich darüber nicht hinwegtäuschen, dass der schwierige Dialog mit den heterogenen Vertretern der Muslime alternativlos ist und bleibt.
    لا يجوز بطبيعة الحال للنقد الموجَّه إلى التنظيم الحالي لمؤتمر الإسلام الألماني أن يجعلنا نغفل عن أنَّ الحوار الصعب مع ممثّلي المسلمين غير المتجانسين يعتبر وسيبقى كذلك ضروريًا ولا يوجد له بديل.
  • Und dass das nicht passieren wird, gibt inzwischen auch Äthiopiens Premier Meles Zenawi zu. Nur Adde hat zudem mit innenpolitischen Problemen zu kämpfen: Einige Clans verweigern ihm die Zustimmung zu seiner Politik, Ex-Warlords fühlen sich unterrepräsentiert.
    إضافة إلى ذلك يجد نور عدي نفسه أمام مواجهة أخرى مع المشاكل السياسية الداخلية للبلاد، فبعض القبائل تظل معرضة عن تقديم مساندتها لسياسته، وأمراء الحرب القدامى يشعرون بأنهم غير ممثلين تمثيلا كافيا ومناسبا لحجمهم.
  • Die von Abdeslam Yassine angeführte Bewegung für "Gerechtigkeit und Spiritualität" hat bislang keine Partei gegründet und sie ist auch nicht im Parlament vertreten.
    لم تقم "جماعة العدل والاحسان"، التي يتزعّمها عبد السلام ياسين، حتى الآن بتأسيس حزب كما أنَّها غير ممثّلة في البرلمان.
  • Akademiker und Verwaltunsgbeamte sollten mit Vertretern von NGOs gemeinsame Reformvorstellungen entwickeln.
    وتقرر أن يقوم أكاديميون وموظفون حكوميون مع ممثلي منظمات غير حكومية بإعداد خطط إصلاحية مشتركة.
  • Sie verweisen auf die "Erklärung von Sanaa" und die Erklärung von NGO-Vertretern in Alexandria im März 2004.
    وهم يشيرون في هذا السياق إلى "بيان صنعاء" والبيان الصادر عن ممثلي منظمات غير حكومية في الإسكندرية في مارس/آذار 2004
  • Der Beirat ist ein Novum. In ihm sind Bürokraten, Vertreter von NGOs und Wissenschaftler, aber auch die Menschenrechtsstiftung und der Menschenrechtsverein vertreten. Der Beirat verfasste eine Reihe hervorragender Gutachten und machte konkrete Vorschläge zur Verbesserung der Menschenrechtssituation.
    ويعتبر هذا المجلس شيئا جديدا، فيه البيروقراطيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية وعلماء وممثلون لمؤسسة حقوق الانسان وجمعية حقوق الانسان. وقد كتب المجلس سلسلة من التقارير الممتازة ووضع اقتراحات لتحسين الظروف الخاصة بحقوق الانسان.
  • Wir begrüßen den Dialog zwischen diesen Organisationen und den Mitgliedstaaten, der in den ersten informellen interaktiven Anhörungen der Generalversammlung mit Vertretern nichtstaatlicher Organisationen, der Zivilgesellschaft und des Privatsektors Ausdruck findet.
    ونرحب بالحوار بين تلك المنظمات والدول الأعضاء، على نحو ما عبرت عنه أولى جلسات المناقشة غير الرسمية بالجمعية العامة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.